Zaterdag 16 september

CINEMA COLOMBIANO
Visiones de la Tierra

@ Filmhuis Cavia


 

logo.jpg

 

NL Cinema Colombiano nodigt je dit jaar uit om te reizen door tropische landschappen, 'páramos', rivieren en wegen. Ze nemen je mee door middel van Visiones de la Tierra om na te denken over de veranderingen die de planeet en de soorten die hier leven doormaken. Ze presenteren films die vanuit Colombia de vernietiging van de planeet onderzoeken, in verband met de historische overexploitatie van natuurlijke hulpbronnen. Je ziet personages die zich afvragen of ze op het platteland moeten wonen of zich laten meeslepen door de stad. Anderen die zich vanuit de eeuwenoude inheemse wijsheid verzetten tegen de vernietiging van ecosystemen.

Na de films is er muziek, met gast-DJ's. De Dooombiambero's draaien lekkere cumbia's in Amsterdam, en DJ Edna Martinez verwent ons in Rotterdam met een mix van champeta en andere tropische ritmes.

Toegang per filmblok: €5 of Cineville
Party gratis!

Voor het programma in WORM op zondag, zie https://cinecol.nl/

 

EN Cinema Colombiano invites you this year to travel through tropical landscapes, páramos, rivers and roads. They will take you through Visiones de la Tierra to reflect on the changes the planet and the species living in here are going through. They will present films that investigate from Colombia the destruction of the planet, in connection with the historical over-exploitation of natural resources. You will see characters who wonder whether to live in the countryside or be carried away by the city. Others who, from the millenary indigenous wisdom, resist against the destruction of ecosystems.

After the films there will be music, with guest DJs. The Dooombiamberos playing tasty cumbias in Amsterdam, and DJ Edna Martinez delighting us in Rotterdam with a mix of champeta and other tropical rhythms.

Entrance per block of films: €5 or Cineville
Party gratis!

To see the program in WORM on Sunday, visit https://cinecol.nl/

 

SP Este año en Cinema Colombiano les invitamos a viajar con nosotres por paisajes tropicales, páramos, ríos y carreteras. Les llevaremos por Visiones de la Tierra para reflexionar sobre los cambios por los que atraviesa el planeta, y las especies que aquí vivimos. Presentaremos películas que indagan desde Colombia la destrucción del planeta, en conexión con la histórica sobre-explotación de recursos naturales. Verán personajes que se preguntan si vivir en el campo o dejarse llevar por la ciudad. Otros que desde la sabiduría milenaria indígena resisten contra la destrucción de los ecosistemas.

Tras las películas tendremos música, con DJs invitados. Los Doombienberos tocando en Ámsterdam sabrosas cumbias, y DJ Edna Martínez deleitándonos en Róterdam con una mezcla de champeta y otros rítmos tropicales.

Entrada por bloque de películas: €5
Fiesta gratis!

Para ver el programa en WORM el domingo, visite https://cinecol.nl/


••• 14:00 •••


Doors open (Abrimos puertas)

Music is on and bar is open.


••• 15:00 - 16:30 •••

Caminos (Roads)


Ayênan

Felipe Castelblanco, Lydia Zimmermann | 2020 | Switzerland, Austria, Colombia | 35'
 

EN ‘Ayenan’ is the smallest particle in the universe that jumpstarts life. This film documents a counter-expedition that follows the upward movement of water throughout its natural cycle, going from the Andean-Amazon foothills to the Atlantic Ocean on the coast of Colombia. Along the way, the journey reveals the traces of a long-forgotten expedition in search of El Dorado and territorial philosophy of Indigenous groups from the region. Climbing up from a river in the lower Amazon to a lake in the upper Andes, members of Ñambi Rimai Media Collective come to a sacred landscape in order to plant water back into the mountain and return a long-lost treasure. Together they create an offering, a ritual, which embodies situated forms of biocultural peace-building between regions, cultures, and non-human worlds.
 

SP ‘Ayenan’ es la partícula más pequeña en el universo que da inicio a la existencia. Esta documental gira entorno a una contra-expedición que sigue el movimiento ascendente del agua a lo largo de su ciclo natural, desde el piedemonte Andino-Amazónico hasta el océano Atlántico en la costas Colombianas. En el trayecto, el viaje revela las huellas de una expedición ya olvidada en busca del tesoro de El Dorado, al igual que el pensamiento territorial de grupos originarios, entre ellos Inga, Kamënstá y Arhuacos. Subiendo desde el río Putumayo en la parte baja del Amazonas hasta la laguna de la Chocha en los Andes superiores, miembros del Colectivo de Medios Ñambi Rimai se encuentran con un paisaje sagrado a dónde van a plantar agua de vuelta en la montaña y así, devolver un tesoro perdido desde hace mucho tiempo. Juntos, crean una ofrenda y un ritual que encarna formas de diálogo con el territorio y la construcción de paz biocultural entre regiones, culturas y mundos no humanos.

+

Suspensión

Simón Uribe Martínez | 2019 | Colombia | 75’
 

block1_suspension-.jpg
 

EN In the south of Colombia, in the middle of the jungle, there is a mega concrete structure abandoned and without destination. A bridge that collides with the mountain and leads nowhere. This work symbolizes the obsession of the human being to master the impenetrable obstacles posed by nature and also the corruption that reduces this search to ashes and empty efforts. After almost a century of attempts, the dream of modern highways is blurred and the most absurd situations are erected as lost highways. Workers, engineers and tourists pass through the theater of the illusory and the diffuse; all seem stranded in time and time also allows disasters. Suspension advances along a road where the force of nature is revealed in its maximum expression, where delirious dreams and human failures create a bitter metaphor of the Colombian State.


SP Al sur de Colombia, en medio de la selva, hay una mega estructura de concreto abandonada y sin destino. Un puente que choca con la montaña y no conduce a ninguna parte. Esta obra simboliza la obsesión del ser humano por dominar los impenetrables obstáculos supuestos por la naturaleza y también la corrupción que reduce dicha búsqueda a cenizas y esfuerzos vacíos. Tras casi un siglo de intentos, el sueño de carreteras modernas se desdibuja y las situaciones más absurdas se erigen en autopistas pérdidas. Obreros, ingenieros y turistas transitan por el teatro de lo ilusorio y lo difuso; todos parecen varados en el tiempo y el tiempo también permite los desastres. Suspensión avanza por un camino donde la fuerza de la naturaleza se revela en su máxima expresión, donde los sueños delirantes y fracasos humanos crean una metáfora amarga del Estado colombiano.


••• 17:00 - 18:30 •••

El Pacífico

 

La pesca del atún blanco

Maritza Blanco | 2023 | Colombia | 75’ | EN subs
 

block2_la-pesca-del-atún-blanco2-.jpg
 

EN Youngsters in Juanchaco, in the Colombian Pacific coast, are tempted by the possibility of easily earning  large amounts of money through fishing the white tuna. The white tuna is the name given to the cocaine bales, drugtrafickers throw to the sea before being captured. Mariana, the protagonist of this story, walks in between her elders Afrodescendent culture, and a fastly changin world.

This film will be anteceded by the presentation of the book: Afro Stories from the San Juan: Women Social Leaders, Healing, Memory and Peace, by Martha Luz Machado Caicedo. This work is a call to support the struggle of land defenders in the Colombian Pacific. With their deep and ancient relationship with nature, they are protecting one of the world’s most biodiverse territories. Machado is PhD in Social Sciencies from the University of Amsterdam, with more than thirty years of work in the Colombian Pacific.


SP Los jóvenes de Juanchaco, en la costa pacífica colombiana, se ven tentados por la posibilidad de ganar fácilmente grandes cantidades de dinero con la pesca del atún blanco. El atún blanco es el nombre que reciben las pacas de cocaína que los narcotraficantes arrojan al mar antes de ser capturados. Mariana, la protagonista de esta historia, camina entre la cultura afrodescendientes de la costa del Pacífico y un mundo que cambia rápidamente.

Esta película estará precedida por la presentación del libro: Relatos Afrosanjuaneños. Mujeres líderes, sanación memoria y paz, de Martha Luz Machado Caicedo. Esta obra es un llamado a apoyar la lucha de las defensoras de la tierra en el Pacífico colombiano. Con su profunda y ancestral relación con la naturaleza, protegen uno de los territorios más biodiversos del mundo. Machado es Doctora en Ciencias Sociales de la Universidad de Amsterdam, con más de treinta años de trabajo en el Pacífico colombiano.


••• 20:00 - 22:00 •••

Selection of films made by filmmakers in Putumayo, Colombian Amazon

With the support of Encuentro de Cine de Putumayo

 

Kuri iaku

Pedro Luis Jajoy Juajibioy, produced by Cabildo Inga de San Pedro Putumayo | 2021 | 38’
 

block 3_Kuri-Iaku-.jpg
 

EN Rosita and Joselin (1980) are two Inga siblings in the care of Doña Lola, the owner of the El Puente canteen, who exploits them for labour. Tired of the discrimination in their context and the abuses of Doña Lola and the miners that visit the canteen, they decide to run away and look for the money they need to be reunited with their mother.
 

SP Rosita y Joselin (1980) son dos hermanos Inga al cuidado de Doña Lola, la dueña de la cantina El Puente, quien los explota laboralmente. Cansados de la discriminación en su contexto y de los abusos de doña Lola y de los mineros que van a terminar sus largas jornadas laborales, deciden fugarse y buscar el dinero que necesitan para reencontrarse con su madre.

+

Uaman Luar

Yenny Gisela Tnadioy | 2022 | 5’
 

EN Sacred music as the territory of the Alto Putumayo or Tabanok, is the birthplace of the Camëntšá Indigenous People.
 

SP La música sagrada como el territorio del Alto Putumayo o Tabanok, es cuna del nacimiento del Pueblo Indígena Camëntšá.

+

Tras su huella infinita (In their infinite footsteps)

Robert Brand | 2021 | 9’


EN "My brother was killed on 6 December by the Colombian army. I was told about it only three days later, when he was already buried. Since then, I have also lost my mother who has been silent since then. Overcome by the dismay that the state, which was supposed to protect us, was precisely the one that took her son away from her. Today I return to the place I love and hate, to make a journey from my heart to hers. To find and meet again my mother. To follow her footsteps, while she seems to be following my brother's since the last time he left the house alive."


SP "Mi hermano fue asesinado un seis de diciembre por el ejército colombiano. A mi me contaron solo tres días después, cuando ya estaba enterrado. Desde entonces, perdí también a mi madre que quedó sumida en el silencio, superada por la desazón de que el estado, que debía protegernos, fuese precisamente el que le arrebatara a su hijo. Hoy vuelvo al lugar que amo y que odio, para hacer un viaje desde mi corazón hacia el suyo, para encontrarla y reencontrarnos, para seguir sus huellas, mientras ella parece avanzar tras las huellas de mi hermano desde la ultima vez que salió de casa con vida."

+

Niñe Entallada

Juan Carlos Jamioy Juajibioy | 2020 | 24’
 

block 3_Niñe-entallada-.jpg
 

EN Niñe is a Kamëntšá girl, who receives something special from her grandfather. This gift is connected to the spiritual beings of the 'jajañ' sacred space of the Kamëntšá crops.


SP Niñe es una niña Kamëntšá, quien recibe de su abuelo algo especial. Este obsequio está conectado con los seres espirituales del ‘jajañ’ espacio sagrado de los cultivos Kamëntšá.


••• 22:00 - 02:00 •••

Fiesta with the Dooombiamberos (DJ-set)


EN In the name of their lord Landero… the Dooombiamberos will deliver a DJ-set filled with cumbia, cumbia rebajada, champeta, salsa dura and anything else that's loud, dance-able and hypnotic. The earthbeat is their guide. The Dooombiamberos are Mitze Apocalipze, Chucho Vinilo and Mijo: 2/3rd Colombian, 100% cumbia fanatics!


SP En el nombre del señor Landero…les Dooombiamberos entregará un DJ-set lleno de cumbia, cumbia rebajada, champeta, salsa dura and otras cosas ruidosas, bailables e hipnóticas.